Municipio

5/5 based on 8 reviews

Contact Municipio

Address :

Via Pietro Marsilio, 45, 75010 San Mauro Forte MT, Italy

Phone : 📞 +987
Postal code : 75010
Website : http://www.comune.sanmauroforte.mt.it/csanmaurof/home.jsp
Categories :
City : San Mauro Forte

Via Pietro Marsilio, 45, 75010 San Mauro Forte MT, Italy
F
Francesco Caporale on Google

a
antonio grippo on Google

r
roberto Bellomusto on Google

N
Nicola Colucci on Google

Buono
Good
C
Cristina Torio on Google

Es el lugar de origen de mi nono Francisco Conte partio en el buque Victtorio y llego Argentina 30 dic 1923 y es una forma que puedo caminar por ese pueblo soñado por el
It is the place of origin of my nono Francisco Conte left on the ship Victtorio and arrived in Argentina on December 30, 1923 and it is a way that I can walk through that town dreamed of by him
F
Franco Mazzoccoli on Google

Vino rosso a fiumi, di quello buono fatto nelle cantine del paese, salsiccia, fra le migliori delle produzioni lucane, arrostita alla brace, frittelle cotte con olio extra vergine d’oliva (l’ pett’l’), latticini di qualsiasi tipo, anche a forma di animaletti, e un suono assordante, coinvolgente, eccitante di centinaia di campanacci che rimbomba per tutto il paese dal pomeriggio e per tutta la notte. E’ la sagra del campanaccio di San Mauro Forte, in provincia di Matera, che si svolge ogni anno a metà gennaio in onore di Sant’Antonio. Derivata da una tradizione pagana e agricola e ripetuta per millenni, la sagra in onore del santo è una sorta di scongiuro e di invocazione per un raccolto copioso. Il frastuono dei campanacci, presi in prestito dagli animali allevati, allontana il maltempo invernale, richiama la primavera e la transumanza, anticipa il carnevale e prepara la popolazione ad un periodo più fertile dopo il rigore e i digiuni dell’inverno. I festeggiamenti, come si può immaginare, spesso si tramutano in orge alimentari secondo un’antica tradizione del mondo contadino che rompe la frugalità del pasto quotidiano, si prepara all’abbondanza delle messi e partecipa al potere della divinità. La sagra in onore di Sant’Antonio è appunto un avvicinamento al sacro e mangiare le carni del maiale non può significare altro che mangiare il santo con il quale è da sempre raffigurato. Sebbene il maiale, nel corso dei secoli, avesse assunto, con l’avvento del cristianesimo, una valenza negativa e simbolica legata al magico e al demoniaco, viene in seguito riscattato e addirittura accostato al santo perché il mondo contadino comprende bene l’importanza dell’animale nel fabbisogno di cibo quotidiano. Ecco quindi la sua rivalutazione tanto che le sue carni, ritenute medicamentose, venivano distribuite fra i fedeli. A differenza di altre manifestazioni del genere in cui si usa mascherarsi con corna e con raffigurazioni spaventose di animali, la sagra di San Mauro rispetta le antiche tradizioni e utilizza gli abbigliamenti degli avi con cura meticolosa, rispettata soprattutto da emigrati che, puntualmente, ogni anno ritornano nel loro paese d’origine per rinnovare e partecipare numerosi con i campanacci alla festa che coinvolge tutto il paese. Il movimento, quasi in stato di ipnosi, dei partecipanti è tipico dei rituali pastorali, mentre il campanaccio, elemento fondamentale in questa festa, richiama alla mente l’unione sessuale con la presenza contemporanea dei due attributi maschili e femminili. Il loro rintronare allontana il buio e il loro suono, da sempre ritenuto un’efficace protezione contro i maligni e le streghe, provoca, nella credenza popolare, addirittura l’allontanamento di tempeste e temporali riproducendo, come i tamburi, le trombe, gli spari di fucile lo stesso suono dell’elemento atmosferico che si vuole allontanare. In conclusione un’esperienza che vale la pena di vivere cimentandosi con i più esperti suonatori di campane e inebriandosi di cibi e di vino fino ad uno stordimento completo e naturale.
Red wine in rivers, the good one made in the cellars of the country, sausage, among the best of Lucanian productions, roasted on the grill, pancakes cooked with extra virgin olive oil (l 'pett'l'), dairy products of any kind, also in the shape of little animals, and a deafening, engaging, exciting sound of hundreds of cowbells that rumbles across the country from the afternoon and all night. It is the festival of the cowbell of San Mauro Forte, in the province of Matera, which takes place every year in mid-January in honor of Saint Anthony. Derived from a pagan and agricultural tradition and repeated for millennia, the festival in honor of the saint is a sort of conjuration and invocation for a copious harvest. The din of cowbells, borrowed from farmed animals, drives away the bad winter weather, recalls spring and transhumance, anticipates the carnival and prepares the population for a more fertile period after the rigors and fasts of winter. The celebrations, as you can imagine, often turn into food orgies according to an ancient tradition of the peasant world that breaks the frugality of the daily meal, prepares itself for the abundance of crops and participates in the power of divinity. The festival in honor of Saint Anthony is precisely an approach to the sacred and eating pork can only mean eating the saint with whom it has always been depicted. Although the pig, over the centuries, had assumed, with the advent of Christianity, a negative and symbolic value linked to the magic and the demonic, it is later redeemed and even approached to the saint because the peasant world understands the importance of animal in the daily food requirement. Hence its revaluation so much so that its meat, considered medicinal, was distributed among the faithful. Unlike other events of the kind in which it is customary to disguise with horns and with frightening representations of animals, the San Mauro festival respects the ancient traditions and uses the clothing of the ancestors with meticulous care, respected above all by emigrants who, punctually, every year they return to their country of origin to renew and participate in large numbers with cowbells in the party that involves the whole country. The movement, almost in a state of hypnosis, of the participants is typical of pastoral rituals, while the cowbell, a fundamental element in this festival, brings to mind sexual union with the simultaneous presence of the two male and female attributes. Their thundering drives away the darkness and their sound, which has always been considered an effective protection against evil and witches, causes, in popular belief, even the removal of storms and thunderstorms by reproducing, such as drums, trumpets, shots the same sound of the atmospheric element that you want to move away. In conclusion, an experience that is worth living by trying your hand at the most expert bell ringers and getting drunk on food and wine to a complete and natural stupor.
M
Michele SABIA on Google

San Mauro Forte da visitare
San Mauro Forte to visit
L
Luigi Cuomo on Google

Sono nativo anche se ci sono stato l'ultima volta quarant'anni fa. Ringrazio la tecnologia che mi permette di rivedere le sue bellezze storiche che non sono riuscito a visitare.Spero che in futuro possa farlo.Un saluto a tutti residenti.
I am a native even though I was last there forty years ago. I thank the technology that allows me to review its historical beauties that I have not been able to visit. I hope that in the future it can. A greeting to all residents.

Write some of your reviews for the company Municipio

Your reviews will be very helpful to other customers in finding and evaluating information

Rating *
Your review *

(Minimum 30 characters)

Your name *